སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་དང་འབྲེལ་བའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་བཀྲ་ཤིས་ཆར་འབེབ་ཅེས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་དང་འབྲེལ་བའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་བཀྲ་ཤིས་ཆར་འབེབ་ཅེས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།
སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་དང་འབྲེལ་བའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་བཀྲ་ཤིས་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག །
ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ཡཻ། བཀྲ་ཤིས་མཚན་གྱི་སྣང་བ་ཐོས་ཙམ་གྱིས། །དགེ་ལེགས་འདོད་རྒུའི་གྲུ་ཆར་འབེབ་མཁས་པ། །བླ་མ་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ཞབས་པདྨོས། །ས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་ཤིས་པ་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག །གང་དེ་མཎྜལ་ཆོ་ག་ཡིས། །མཆོད་ཅིང་བསྙེན་པའི་སྐལ་བཟང་ལ། །བརྟེན་ནས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་ཕྱིར། །མཚོ་སྐྱེས་དགྱེས་པའི་ཞལ་ལུང་སྤེལ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་ཌཱི་ཡཱ་ནའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། མཎྜལ་ལ་བརྟེན་ཚོགས་རྫོགས་པས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་ཕྱི་རབས་དད་ལྡན་རྣམས༔ འདི་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱ༔ ཞེས་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་ཞིང་། འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་འཇོ་བའི་རྗེ་བཙུན་མྱུར་མ་དཔའ་མོའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། ཆོ་གར་མ་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་དང་། ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་རྩ་བ་ལས། གཙང་མའི་གནས་སུ་བྲིས་སྐུའི་མདུན༔ མཎྜལ་མཆོད་གཏོར་རྒྱས་པར་བཤམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་གཙང་
ཞིང་བླ་བྲེ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར། གུང་དུ་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་རྗེ་བཙུན་མའི་སྣང་བརྙན་བྲིས་འབུར་གང་ཡང་རུང་བ་རབ་གནས་དང་ལྡན་པའི་སྤྱན་སྔར། སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་གྱི་ཁར་མཎྜ་ལར་དྲི་བཟང་གིས་རེ་ཁཱ་ཟླུམ་པོ་ཁོར་ཡུག་གཉིས་བྲིས་པར་ཚོམ་བུ་བདུན་བཀོད་པ་བཞི་དང་། དེ་རེ་རེ་བཞིན་མཆོད་ཡོན། སྤོས་ཀྱི་རེང་བུ། མར་མེ། དྲི་མཆོག །ཞལ་ཟས་ཏེ་རྣམ་པ་ལྔས་བསྐོར། དེ་དག་གི་མདུན་དུ་གཏོར་མ་དང་། ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སྦྲེང་ཚར་དུ་བཀོད། མེ་ཏོག་ནི་སྣོད་བཟང་པོར་བླུགས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་དུས་སུ་འཐོར་ཞེས་གསུངས། གཞན་ཡང་བསང་ཆུ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ཆོ་གར་གཏོགས་པའི་སྦྱོར་བ་ལ། གཞུང་ལས། སྐྱབས་སོང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བསྐྱེད༔ མཆོད་པའི་ཚོགས་རྣམས་བྱིན་བརླབས་ལ༔ ཞེས་པ་ལྟར་གསུམ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ། སེམས་བསྐྱེད་པ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རང་གཞན་སེམས་ཅན་
ཐམས་ཅད་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་པར་མོས་ཏེ། ན་མོ༔

《度母除一切惧与曼荼罗仪轨——吉祥雨降》，蒋扬钦则旺波著
《度母除一切惧与曼荼罗仪轨——吉祥雨降》，蒋扬钦则旺波著
度母除一切惧与曼荼罗仪轨——吉祥雨降。上师意修除一切障碍之辅助法。
顶礼至尊圣度母！仅仅听闻吉祥名号之光明，善于降下善妙如意之甘霖，愿上师至尊圣母莲足，于三界遍施吉祥！依此曼荼罗仪轨，供养修持殊胜因缘，为获最胜成就故，宣说莲生喜悦教言。
如第二佛乌仗那大师金刚语所言：依于曼荼罗圆满资粮，能成就一切所欲之事，是故后世具信之人，应当恒时精进于此。此为能息除一切暂时与究竟障碍，并如意赐予所求成就的至尊迅速勇母曼荼罗仪轨，有三部分：前行、正行和结行。
第一部分又分二：非属仪轨之前行和属于仪轨之前行。首先，根据根本文所言："于清净处，佛像前，广陈曼荼罗供养食子"。即在吉祥且如意之清净处，以天篷等装饰美化，中央安置三宝圣物，特别是至尊度母的绘画或塑像，需经开光加持。在其面前，于覆盖的台案上，以香料画出圆形的曼荼罗两重界线，摆放七堆供品四种，以及每一堆都以五供（供水、香、灯、涂香、食物）围绕。在其前，摆放食子，及以两种水为首的五种供具，花朵则盛于精美容器中，以待祈请时散撒。此外还应准备下文所需的净水等器物。
第二部分属于仪轨之前行，根据经文："皈依发起二种菩提心，加持一切供养资具"，分三：皈依、发心、加持供养。
首先，观想前方虚空中皈依境上师至尊度母，发出如海三宝云团，如同亲见般安住。自己与一切众生以专一意乐于其前皈依发心，思维："南摩（顶礼）"


 བླ་མ་ཡི་དམ་རྗེ་བཙུན་མ༔ མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ བདག་སོགས་འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་བར༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ་ལ་སོགས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ །གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧོ༔ མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སངས་རྒྱས་གོ་འཕང་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཉེས་སྤྱོད་ཀུན་བསྡམ་དགེ་ཆོས་སྡུད༔ གཞན་ཕན་བྱང་སེམས་རྟག་ཏུ་བསྐྱེད༔ ལན་གསུམ་གྱིས་སེམས་བསྐྱེད། སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བར་ཤོག །བདེ་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་པར་ཤོག །ཅེས་ཚད་མེད་བཞིས་བློ་སྦྱང་། སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། གསུམ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ནི། གནས་དང་མཆོད་རྫས་རྣམས། ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྫས་
རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་མཆོད་པའི་རྣམ་པ་ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་གྱི་རྒྱུ་བླ་ན་མེད་པས་མཁའ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ར་ཎི་ཏ། པྲ་ར་ཎི་ཏ། སཾ་པྲ་ར་ཎི་ཏ། སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ། པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ནཱ་ད་སམྦྷཱ་ཝི་ཏེ། བཛྲ་སཏྭ་ཧྲྀ་ད་ཡ། སནྟོ་ཥ་ཎི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ་ཧོ་ཧོ་ཨཿཁཾཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་དབབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། མཎྜལ་དང་པོ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་དང་། ཕྱི་མ་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་འབུལ་བའི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་ལས། དཀོན་མཆོག་རྒྱ་མཚོ་མདུན་དུ་དམིགས༔ མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ ཅེས་པ་ལྟར་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་དྲང་བ། ཕྱག་མཆོད་འབུལ་བ། མཇུག་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཉན་རང་འཕགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པའི་ཡུལ་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བསྐལ་
པ་གྲངས་མེད་དུ་མ་རུ། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་སྦྱངས་ཤིང་། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། ཁྱེད་བཞེད་འགྲོ་དོན་མཛད་དུས་འདིར་ལགས་ན། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཡོངས་དག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་གུ་རུ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། གྱིས་གདན་ཕུལ་བས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ།

上师本尊至尊母，三胜诸佛如海众，我与众生至菩提，一心恭敬前皈依。
如是念诵三遍等以作皈依。第二，发菩提心：
吙！为使一切如母众，证得无上佛果位，自律诸恶集众善，恒发利他菩提心。
如是念诵三遍以发心。愿众生具足安乐！愿远离一切苦！愿永不离乐，愿证诸法平等性！
以四无量心修心。观想皈依境融入自身。第三，加持供养：
以"嗡哈亚格里瓦吽呸"（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Hayagrīva Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：马头明王，汉语拟音：嗡哈亚格利瓦吽呸）净化。
以"萨婆瓦"（自性）清净。从空性中，住所从"布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ）字变为种种珍宝所成之大解脱宫殿，具足一切特征，其中央，从"嗡"（藏文：ཨོཾ）字生起珍宝所成广大容器内，从"吽"（藏文：ཧཱུྃ）字融化所生之天物所成的供养水、足浴水、鲜花、薰香、灯光、香水、食物、音乐等供品，皆为智慧本性，以供养形相，无漏大乐之无上因遍满整个虚空。
嗡班扎阿港娑哈，嗡班扎巴当娑哈，嗡班扎普贝阿吽，嗡班扎度贝阿吽，嗡班扎阿洛给阿吽，嗡班扎甘迭阿吽，嗡班扎内威迭阿吽，嗡班扎夏达阿吽，嗡班扎达玛阿拉尼达，巴拉尼达，桑巴拉尼达，萨瓦布达克谢札，巴札利泰，巴惹雅巴拉米达那达桑巴威泰，班扎萨埵赫日达雅，桑多沙尼吽吽吽火火火阿康娑哈。
如是念诵三遍以作加持。第二，正行分二：第一曼荼罗供三宝总集，后者为供养至尊母的仪轨。
首先，根据经文："观想三宝如海现前，献曼荼罗并作祈请"，分三：召请福田，献供礼敬，最后祈愿所求。
首先，从自心发出光芒，召请上师、本尊、诸佛菩萨、声闻缘觉及圣众为供养对象，于前方虚空中：班杂萨玛杂。
成为一切众生怙主，摧毁可畏魔军之尊，如实了知诸法一切，祈请佛陀眷属降临此。
世尊于无数劫之中，为怜众生净修大悲，圆满广大誓愿宏志，今正是您利生之时。
是故从法界任运宫，展现神变加持百千，为度无边众生海，祈请降临具眷前。
嗡咕噜萨瓦达他嘎达萨巴利瓦拉诶黑诃。以此作召请。以"班玛嘎玛拉雅萨当"献座，观想所召请之福田安住于前方虚空中，如海供云之中央，莲花月轮垫上，如亲见般安住。


 །གཉིས་པ་ཕྱག་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་གི་ཡོན་ཏན་རྗེས་སུ་དྲན་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོགས་བརྗོད་ཅིང་དྭངས་འདོད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པས་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་ན་མ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿསུ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿཨུཏྟ་མ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་རྒྱས་པ་གཞན་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་སྟེ། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟོན་པ་པོ། །བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་
རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དག་པ་འདོད་ཆགས་བྲལ་བའི་རྒྱུ། །དགེ་བས་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཞིང་། །གཅིག་ཏུ་དོན་དམ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཞི་གྱུར་ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲོལ་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཡང་སྟོན། །བསླབ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་གུས། །ཞིང་གི་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ཞིང་། །དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་བྱར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི། །ལུས་བཏུད་པ་ཡིས་རྣམ་ཀུན་ཏུ། །མཆོག་ཏུ་དད་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶ྄ཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པས་ཕྱག་གང་བྱས་ཀྱང་འབུམ་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་བཟང་སྤྱོད་ནས་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་། སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་སྤྱོད་འཇུག་གི་མཆོད་ཕྲེང་སོགས་ཀྱང་བྱ། མཎྜལ་འབུལ་བ་ནི་ཚོམ་བུ་སོ་བདུན་མ་སྤྱི་ལྟར་རམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ཉི་ཟླར་བཅས༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཆེ༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་སྤྲུལ་བྱས་ཏེ༔ དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྩ་བ་གསུམ༔ ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ གུས་པས་རྟག་ཏུ་འབུལ་
བར་བགྱི༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་། བསྡུ་ན། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་དང༔ བདག་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔ ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྣམས་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་འབུལ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཥྤེ་པུཥྤེ་མ་ཧཱ་པུཥྤེ། སུ་པཥྤེ། པུཥྤེ་ཨུྞྦཝེ། པུཥྤེ་སམྦྷ་ཝེ། པུཥྤེ་ཨ་བ་ཀི་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་བདུན་དང་། སྤྲོ་ན་མཁན་ཆེན་བོ་དྷི་སཏྭའི་གསུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་འདིའང་བྱ་སྟེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་། །འཕགས་པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །ཆོས་ཉིད་དག་པའི་མཐུ་དང་ནི། །བསམ་དང་སྦྱོར་བ་དག་པ་ཡིས། ཁམས་གསུམ་རྒྱུད་ལྔ་གནས་བཞི་ན། །གཟུགས་ཅན་གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་དང་། །འདུ་ཤེས་མེད་དང་ཡོད་མིན་དང་། །སེམས་ཅན་རིགས་རྣམས་ཇི་སྙེད་པས། །སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་རྟོག་པའི་ས། །སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མྱུར་སྤངས་ཏེ། །འཕགས་ལམ་བདེ་བ་མྱ་ངན་འདས། །ངེས་པར་ལེགས་པ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག །འཕགས་ལམ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གོང་མའི་ཡོན་ཏན་མཆོག་ཐོབ་ཅིང་། །བླ་མེད་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །
བདེ་བ་དག་ལ་གཞོལ་གྱུར་ཅིག །གསུམ་པ་མཇུག་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་དང་བཅས་ཏེ། ན་མོ༔་་་ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ལས་སོ།

第二，献礼供养：
忆念三宝功德而合掌。如是诵念"依如是佛世尊"等，以清净欢喜诚信之信心而先作皈依：
嗡那玛蒙殊师利耶娑哈，那玛苏师利耶娑哈，那玛乌达玛师利耶娑哈。（藏文：ཨོཾ་ན་མ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿསུ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿཨུཏྟ་མ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Nama Mañjuśrīye Svāhā, Namaḥ Suśrīye Svāhā, Namaḥ Uttamaśrīye Svāhā，梵文天城体：ओं नम मञ्जुश्रीये स्वाहा। नमः सुश्रीये स्वाहा। नमः उत्तमश्रीये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమ మఞ్జుశ్రీయే స్వాహా। నమః సుశ్రీయే స్వాహా। నమః ఉత్తమశ్రీయే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼文殊师利，顶礼善吉祥，顶礼最胜吉祥，汉语拟音：嗡那玛曼珠师利耶娑哈，那玛苏师利耶娑哈，那玛乌达玛师利耶娑哈）
以此礼敬咒语伴随礼拜，可如他处所出之广大礼拜，或：
诸佛集于一身相，金刚持尊之本体，
三宝根本之源泉，顶礼一切诸上师。
怙主具足大悲心，一切遍知之导师，
福德功德大海田，顶礼如来诸善逝。
清净离欲之因缘，善业解脱诸恶趣，
唯一胜义最上乘，顶礼寂静妙法宝。
解脱后复示解道，尊崇清净诸学处，
殊胜福田功德田，顶礼圣贤僧伽众。
一切应当礼敬者，如同尘数量身躯，
我以至诚敬礼身，最胜信心而顶礼。
如是三遍作礼拜。"嗡那摩巴嘎瓦贴，热那给图拉匝雅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡热涅热涅玛哈热涅热那比匝耶娑哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། རཏྣ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶ྄ཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ་རཏྣ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Ratna-ketu-rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā Oṃ Ratne Ratne Mahāratne Ratna-vijaye Svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते। रत्नकेतुराजाय। तथागताय। अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं रत्ने रत्ने महारत्ने रत्न विजये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే। రత్నకేతురాజాయ। తథాగతాయ। అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం రత్నే రత్నే మహారత్నే రత్న విజయే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼世尊宝幢王如来应供正等正觉，即说咒曰：嗡宝宝大宝宝胜利娑哈，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦贴，热那给图拉匝雅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡热涅热涅玛哈热涅热那比匝耶娑哈）。经说念诵此咒可使任何礼拜增至十万倍。
然后，可诵"所有十方世界中"等普贤行愿品中的七支供，若喜欢且能力所及，亦可诵《入菩萨行》中的供养偈等。
献曼荼罗可用三十七堆供如常规，或：
嗡阿吽，我与无边众有情，身及受用诸善聚，
四洲须弥并日月，人天受用难思议，
普贤供云大蕴聚，相续不断而化现，
珍宝三根本三宝，护法财神如海众，
恭敬恒时而供养，愿圆满大福德聚，
智慧光明愿增盛！嗡咕噜德瓦达基尼萨瓦热那曼达拉布匝美嘎阿吽。
或简略：
嗡阿吽，三界器情诸财富，我身受用善业聚，
悉皆供养大悲尊，祈请纳受赐加持。嗡萨瓦达他嘎达热那曼达拉布匝吙。
如是献供并散花。"嗡那摩巴嘎瓦贴普贝给图拉匝雅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡普贝普贝玛哈普贝，苏普贝，普贝乌那威，普贝桑巴威，普贝阿瓦基拉尼娑哈"（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་པུཥྤེ་ཀེ་ཏུ་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་པུཥྤེ་པུཥྤེ་མ་ཧཱ་པུཥྤེ། སུ་པཥྤེ། པུཥྤེ་ཨུྞྦཝེ། པུཥྤེ་སམྦྷ་ཝེ། པུཥྤེ་ཨ་བ་ཀི་ར་ཎི་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Puṣpe-ketu-rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā Oṃ Puṣpe Puṣpe Mahāpuṣpe Supuṣpe Puṣpe Udbhave Puṣpe Sambhave Puṣpe Avakiraṇi Svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते पुष्पे केतु राजाय। तथागताय। अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं पुष्पे पुष्पे महापुष्पे। सुपष्पे। पुष्पे उण्बवे। पुष्पे सम्भवे। पुष्पे अवकिरणि स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే పుష్పే కేతు రాజాయ। తథాగతాయ। అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం పుష్పే పుష్పే మహాపుష్పే। సుపష్పే। పుష్పే ఉణ్బవే। పుష్పే సమ్భవే। పుష్పే అవకిరణి స్వాహా，汉语字面意义：顶礼世尊花幢王如来应供正等正觉，即说咒曰：嗡花花大花善花生起之花出生之花散花娑哈，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦贴普贝给图拉匝雅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡普贝普贝玛哈普贝，苏普贝，普贝乌那威，普贝桑巴威，普贝阿瓦基拉尼娑哈）念诵七遍。
若喜，亦可诵堪钦菩提萨埵所说的菩提心吉祥偈：
以三宝之加持力，圣众之大悲力，
及法性清净之力，意乐行为清净故，
三界五道四生处，有形无形众有情，
无想非想诸众生，如是一切众生类，
凡夫执着之境界，愿速断除诸苦厄，
证悟圣道涅槃乐，究竟圆满妙善果。
所有已得圣道者，愿获殊胜上品德，
趣向无上菩提果，究竟寂乐之安乐。
第三，最后对所愿祈请：
先行合掌，并散花，"南无..."出自《口诀心要》。


 །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་དང༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་གཏེར་གྱི་བདག༔ ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་ངོ་བོ་ལས༔ རང་བཞིན་མ་འགགས་ཅིར་ཡང་སྟོན༔ ཐུགས་རྗེ་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེས༔ འགྲོ་ཀུན་སྐྱབས་དང་མགོན་གྱུར་པ༔ མཁྱེན་བརྩེའི་བདག་ཉིད་ཁྱེད་རྣམས་ལ༔ ཕྱག་འཚལ་སྙིང་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཆོད་པར་འབུལ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས༔ རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱབ་མཛད་གསོལ༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཞི་བ་དང༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བ་དང༔ བསམ་པའི་དོན་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན༔ ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཞེས་དང་། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ མ་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད༔ རྟེན་མཆོག་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ སྔོན་གྱི་སྡིག་པའི་ཚོགས་ལ་བདག་གནོང་ཞིང༔ ད་ལྟའི་
མི་དགེ་འགྱོད་པས་རབ་ཏུ་བཤགས༔ ཕྱིན་ཆད་དེ་ལས་ལྡོག་ཕྱིར་བདག་གིས་བསྡམ༔ བསོད་ནམས་དགེ་ཚོགས་ཀུན་ལ་ཡི་རང་ངོ༔ རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་མྱ་ངན་མི་འདའ་བར༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་སྐོར༔ དགེ་ཚོགས་མ་ལུས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་བསྔོ༔ འགྲོ་རྣམས་བླ་མེད་ཐར་པའི་སར་ཕྱིན་ཤོག༔ སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་བརྩམས་པའི་སྨོན་ལམ་རབ་བཟང་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་དང་དེ་སྲས་དང༔ འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱིས་མཁྱེན་པ་ལྟར༔ དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབ་ཤོག༔ བསྟན་པའི་དཔལ་གྱུར་བླ་མ་རིན་ཆེན་རྣམས༔ ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་ཤོག༔ ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་ཀུན་ལ་གསལ་བར་ཤོག༔ རི་བོ་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་བརྟན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་གཞི་མ་དགེ་འདུན་རིན་པོ་ཆེ༔ ཐུགས་མཐུན་ཁྲིམས་གཙང་བསླབ་གསུམ་གྱིས་ཕྱུག་ཤོག༔ བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པའི་སྡེ༔ དམ་ཚིག་ལྡན་ཞིང་བསྐྱེད་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོ་ཡང༔ ཆབ་སྲིད་རྒྱས་ཤིང་བསྟན་ལ་སྨན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་ཞབས་འདེགས་རྒྱལ་རིགས་བློན་པོ་ཡང༔ བློ་གྲོས་རབ་འཕེལ་རྩལ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ བསྟན་པའི་གསོས་བྱེད་ཁྱིམ་བདག་འབྱོར་ལྡན་རྣམས༔ ལོངས་སྤྱོད་ལྡན་ཞིང་ཉེར་འཚེ་མེད་པར་ཤོག༔
བསྟན་ལ་དད་པའི་ཡངས་པའི་རྒྱལ་ཁམས་ཀུན༔ བདེ་སྐྱིད་ལྡན་ཞིང་བར་ཆད་ཞི་བར་ཤོག༔ ལམ་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་ཀྱང༔ དམ་ཚིག་མི་ཉམས་བསམ་པ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ བདག་ལ་བཟང་ངན་ལས་ཀྱིས་འབྲེལ་གྱུར་གང༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་རྒྱལ་བས་རྗེས་འཛིན་ཤོག༔ འགྲོ་རྣམས་བླ་མེད་ཐེག་པའི་སྒོར་ཞུགས་ནས༔ ཀུན་བཟང་རྒྱལ་སྲིད་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་འདི་ཉིད་ལ་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་ལན་གསུམ་སོགས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་དང་། སྤྲོ་ན་འདོད་གསོལ་རྒྱས་པ་གཞན་ཡང་བརྗོད་དོ། །གཉིས་པ་མཎྜལ་ཕྱི་མ་གསུམ་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་འབུལ་བའི་ཆོ་ག་ནི། གཞུང་ལས། དེ་ནས་མདུན་དུ་རྗེ་བཙུན་མ༔ འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ དབང་བསྐུར་མཆོད་བསྟོད་ཁྱད་པར་དུ༔ ཕྱག་འཚལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནི༔ གཉིས་གསུམ་བདུན་དང་མཎྜལ་བསྐྱར༔ བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གསུམ། མཎྜལ་དང་པོ་བསྙེན་པ་དང། གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་དང་། གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་དང་ཚུལ་མཐུན་པར་འབུལ་བའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་བསྟོད་སྤྱིར་བྱ་བ། བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱག་མཆོད་འབུལ་ཞིང་བཟླས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། མཇུག་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ།

佛法僧三宝与，上师本尊空行及，
护法财神伏藏主，一味智慧本体中，
自性无碍现一切，悲心事业大神奇，
成为众生怙主依，智悲主尊诸位前，
至心顶礼而皈依，身及受用皆供养，
我与无边诸有情，恒祈大悲恒护佑，
疾病灾害愿消除，寿命福德愿增长，
所有意愿无一余，如法成就祈加持。
十方四时佛佛子，上师本尊空行护，
无余刹尘请降临，前方虚空莲月住，
身语意三恭敬礼，外内密真如供养，
殊胜所依善逝前，往昔罪业生惭悔，
现今不善深忏悔，从今断恶自誓愿，
一切福德善皆随喜，诸佛圣众祈住世，
三藏无上法轮转，一切善聚回向众，
众生证得无上果，佛及佛子祈垂念，
我所发此殊胜愿，如同普贤佛子及，
圣者文殊之智慧，愿我随学彼等行。
教法庄严诸上师，如空遍覆一切处，
如日月照一切处，如山稳固恒常住。
教法基础僧宝众，同心净戒三学富，
教法精髓密咒行，具誓生圆获究竟。
教法施主护法王，国政兴盛利教法，
教法辅臣王族臣，智慧增长具才能，
教法护持富居士，资财具足无伤害。
信仰教法广国域，安乐具足障消除。
道上行者瑜伽士，誓言不失愿成就。
与我善恶缘相系，愿佛摄受暂究竟。
众生趋入无上乘，获得普贤大王位。
如是乌金宝贵金刚语加持此文，以专注意乐诵三遍等尽己所能，若喜，亦可诵其他广大祈请文。第二，后三曼荼罗供养至尊母的仪轨，如经文所言："然后于前现至尊，眷属生起召请融，灌顶供赞特别是，二十一颂作礼敬，二三七遍及曼荼，持诵并且启意续"，分三部分：第一曼荼罗为亲近修法，第二为成就修法，第三为事业修法，皆如仪轨而献。第一分三：建立福田作普供赞，特别献礼供养并以持诵启请意续，最后祈求所愿。
;


 །དང་པོ་ནི། མདུན་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་གཞིར༔ པད་དཀར་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་དབུས༔ ཏཱཾ་ཡིག་ལྗང་གུའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འཕགས་མཆོད་འགྲོ་ཀུན་བར་ཆད་བསལ༔ ཚུར་
འདུས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔ དབུས་སུ་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ལྗང༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་ཞིང་འཛུམ༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ གཡོན་པས་སྐྱབས་སྦྱིན་ཨུཏྤལ་བསྣམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས༔ ཟླ་བའི་རྒྱབ་ཡོལ་ལ་བརྟེན་ནས༔ སྣང་སྟོང་འོད་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་ཀློང༔ ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་རོལ་པས་བཞུགས༔ སྐུ་ལས་རང་འདྲའི་རྗེ་བཙུན་མ༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་རབ་སྤྲོ་བས༔ འགྲོ་རྣམས་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གི༔ འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་མཛད་པའི༔ གནས་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་འབྲུ་གསུམ་མཚན༔ དེའི་མཐར་པད་འདབ་ཉི་ཤུ་ལ་མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཟླ་བའི་གདན་རེ་རེའི་སྟེང་དུ། ཞི་བའི་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་ཤིན་ཏུ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཉམས་ཅན་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། གཡོན་ཨུཏྤ་ལ་བསྣམས་པ། ས་ཡི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་མཐིང་ག་གཡོན་ཨུཏྤ་ལར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། ཆུ་ཡི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་གཡོན་ནོར་བུ་མེ་ཤེལ་བསྣམས་པ། མེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་སེར་མོ་གཡོན་ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་འབེབ་བཞིན་པ་བསྣམས་པ། རླུང་གི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་གཡོན་འཁོར་ལོས་མཚན་པའི་རི་རབ་བསྣམས་པ།
རྒྱས་པའི་སྒྲོལ་མ་སེར་མོ་སྒེག་པའི་ཉམས་ཅན་གཡས་རིན་པོ་ཆེ་དང་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ལྗང་མོ་གཡོན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ། མཚོན་ཆའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་སྔོན་མོ་གཡོན་རལ་གྲི་བསྣམས་པ། རྒྱལ་པོའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་གཡོན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ། ཆོམ་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ནག་མོ་གཡོན་དགྲ་སཏྭ་བསྣམས་པ། དབང་གི་སྒྲོལ་མ་དམར་མོ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་གཡས་པདྨའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཤ་ཟའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ནག་མོ་གཡོན་ཕུར་པ་བསྣམས་པ། གླང་ཆེན་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དུད་ཀ་གཡོན་མདུང་ཐུང་བསྣམས་པ། སེང་གེའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ནག་མོ་གཡོན་མེ་ཕུང་འབར་བ་བསྣམས་པ། སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་གཡོན་ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་པ། དྲག་པོའི་སྒྲོལ་མ་ནག་མོ་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཕུར་བུ་འདྲིལ་བ། ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་ལྗང་སེར་གཡོན་ཨ་རུ་ར་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་བསྣམས་པ། འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དཀར་མོ་གཡོན་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། ཕོངས་པའི་
འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མ་སེར་མོ་གཡོན་གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་བཟང་པོ་བསྣམས་པ། དོན་ཉམས་པའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྩོལ་བའི་སྒྲོལ་མ་ལྗང་སེར་ཕྱག་གཡོན་དཔལ་བེའུ་བསྣམས་པ། ལས་བཞིའི་སྒྲོལ་མ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་འཛུམ་ལ་དགྱེས་པའི་ཉམས་ཅན། ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་པུས་མོ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་བརྐྱང་ཞིང་། གཡོན་མེ་ཏོག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་ཡུ་བ་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཐུགས་ཀར་བཟུང་ཞིང་འདབ་མ་སྙན་གྱི་ཐད་སོར་ཁ་བྱེ་བའི་ཟེའུ་འབྲུར་སོ་སོའི་ཕྱག་མཚན་གྱིས་མཚན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ་ཞབས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་ཞིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་རོལ་སྟབས་ཀྱིས་རང་འོད་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ།

首先，净化前方所依：
从空性中，于前方基地，白莲圆满月轮中，绿色"当"（藏文：ཏཱཾ，梵文拟音：Tāṃ，梵文天城体：तां，梵文泰卢固体：తాం，汉语字面意义：她，汉语拟音：当）字放光明，供养圣众除众生障，光明收回瞬间忆圆，中央至尊绿度母，一面二臂寂静微笑，右手施胜印手印，左手施救持青莲，丝绸珍宝妙饰严，依靠月轮作背衬，明空五色光交错，二足半跏游戏住。
从身放出自身化现，遍满虚空至尊母，救护众生诸有情，临时究竟一切怖，三处标以三金刚字。其周围二十莲瓣上，从前方开始顺时针方向，每一瓣上各有月垫，（其上安住）：
寂静度母白色极为寂静微笑相，右手施救印手印，左持青莲；救护地怖度母蓝色，左手青莲上持金刚杵；救护水怖度母红色，左手持火晶宝珠；救护火怖度母黄色，左手持水晶宝珠流水；救护风怖度母白色，左手持刻有轮相的须弥山；
增长度母黄色妩媚相，右持珍宝左持钩；救护金刚怖度母绿色，左手持杂色金刚杵；救护兵器怖度母蓝色，左手持剑；救护王难怖度母红色，左手持钩；救护盗贼怖度母黑色，左手持敌人（降伏敌人的标志）；
摄召度母红色爱慕相，右持莲钩左持套索；救护罗刹怖度母黑色，左手持橛；救护象怖度母灰色，左手持短矛；救护狮子怖度母黑色，左手持燃烧火团；救护蛇怖度母白色，左手持盛满甘露水晶宝瓶；
忿怒度母黑色愤怒相，双手旋转金刚橛；救护疾病怖度母黄绿色，左手持放射甘露光芒的诃子果；救护死亡怖度母白色，左手持长寿宝瓶；救护贫穷怖度母黄色，左手持大宝藏美瓶；
救护利益衰损怖并如意赐予所求成就的度母黄绿色，左手持吉祥结。除四事业度母外，其余均为寂静微笑喜悦之相，右手施胜印手印置于右膝上伸展，左手以拇指及食指握持青莲茎于胸前，花瓣于耳旁开放，莲蕊标以各自手印。一切均以丝绸珍宝装饰庄严，右足稍伸左足微收的游戏姿势，安住于自身光明交错之中。
这些尊众头顶有白色"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡）字，喉间有红色"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：语，汉语拟音：阿）字。


 དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཏཱཾ་ཡིག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་པས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་བླ་མ་ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཏཱཾ༔ སྐྱེ་མེད་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས༔ འགག་མེད་འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་སྐུར༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་ཤར༔ ཚུར་གཤེགས་ཨཱརྻ་
ཏཱ་རེ་ཛ༔ ཞེས་དང་། སྤྲོ་ན། པོ་ཏ་ལ་ཡི་གནས་མཆོག་ནས༔་་་རཏྣའི་མཚོ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ནང་སྒྲུབ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག་ལས་སོ།

这些尊众头顶有白色"嗡"（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：本初音，汉语拟音：嗡）字，喉间有红色"阿"（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：语，汉语拟音：阿）字，心间中央月轮上有具各自部类颜色的"当"（藏文：ཏཱཾ，梵文拟音：Tāṃ，梵文天城体：तां，梵文泰卢固体：తాం，汉语字面意义：她，汉语拟音：当）字标记。从中放射光芒，召请十方四时上师本尊诸佛及佛子众，皆以二十一度母之相现于前方虚空中：班扎萨玛杂。当！无生光明法身界，无灭圣母智慧身，随缘应现幻化网，祈请莅临圣度母。
若喜，亦可诵："从殊胜普陀山..."，此出自热那措嘉三部内修度母仪轨。


 །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་དང་ཏཱཾ་ཡིག་ལས༔ འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པར་སྐུ་སྤྲུལ་མ༔ ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར༔ འགྲོ་བ་མགོན་མེད་རྣམས་ལ་ནི༔ བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་དང་ཚེ་དབང་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་དྲག་པོ་ཡིས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཟློག་པ་དང༔ བདག་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་སོགས༔ རེ་བའི་འདོད་དོན་མ་ལུས་པ༔ ཐམས་ཅད་སྩོལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་རེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་བསྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་མོ་ལ་འོད་དཔག་མེད་དང་། འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་མོ་ཉིད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་སླར་ཡང་། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།
ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རྒྱས་པར་སྤེལ་ལ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་མཆོད་ཡོན་མཚོ་ལྟར་བསྐྱིལ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ དྲི་མེད་ཞབས་བསིལ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་སྦྲེང༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པ་དྱཱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ ལྷ་རྫས་མེ་ཏོག་ཆར་གྱིས་ནམ་མཁའ་བཀང༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨཱོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་བར་སྣང་ཁྱབ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དྷཱུ་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ སྣང་གསལ་ཉི་ཟླའི་ཚོགས་རྣམས་འོད་རབ་གསལ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ བྱུགས་པས་བདེ་བ་སྐྱེད་པ་བདུད་རྩིའི་ཆུ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གནྡྷེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ རོ་
བཅུད་ནུས་པ་ཕུན་ཚོགས་ཞལ་ཟས་རིགས༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ནཻ་ཝིདྱཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ རོལ་མོ་གླུ་དབྱངས་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཁྱབ་པ༔

从大悲眼与"当"字中，化现救护众生身，
如意成就一切藏，无怙众生悲愍中，
大悲怜悯请降临。八怖息除寿命增，
三界摄受猛烈力，一切违缘悉摧除，
赐我殊胜与共同，所求愿望无余尽，
为满一切请降临。嗡阿雅达热萨巴利瓦拉额黑嘻。
如是召请。匝吽邦吙！前方所生融入不二。再次从心间种子放光，召请五部灌顶诸尊及眷属：班扎萨玛杂。祈请一切如来赐予灌顶。如是祈请后，灌顶诸尊言："嗡萨瓦达他嘎达阿毗谢嘎贴萨玛雅西利耶吽"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekate Samaya Śrīye Hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：诸如来灌顶誓言吉祥，汉语拟音：嗡萨尔瓦达他嘎达阿比谢嘎贴萨玛雅希利耶吽）。以宝瓶水从顶灌顶，身体充满，污垢净化，余水上旋，主尊顶上现无量光佛，眷属诸尊则由主尊自身庄严其顶。如是观想后，以加持供品再次：
那摩热那札雅雅。嗡那摩巴嘎瓦帝班扎萨拉巴玛达涅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡班则班则玛哈班则，玛哈贴卓班则，玛哈毗迪雅班则，玛哈波地吉达班则，玛哈波地曼多巴桑克拉玛那班则萨瓦嘎玛阿瓦拉那毗秀达那班则娑哈（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏི་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ་མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namo Ratna-trayāya. Oṃ Namo Bhagavati Vajra-sāra-pramardane. Tathāgatāya. Arhate Samyaksaṃbuddhāya. Tadyathā. Oṃ Vajre Vajre Mahāvajre. Mahā-tejo-vajre. Mahā-vidyā-vajre. Mahā-bodhi-citta-vajre. Mahā-bodhi-maṇḍopa-saṃkramaṇa-vajre Sarva-karma-āvaraṇa-viśodhana-vajre Svāhā，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। ओं नमो भगवती वज्र सार प्रमर्धने। तथागताय। अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं वज्रे वज्रे महावज्रे। महातेजो वज्रे। महाविद्या वज्रे। महाबोधि चित्त वज्रे। महाबोधि मण्डोप संक्रमण वज्रे सर्व कर्म आवरण विशोधन वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। ఓం నమో భగవతీ వజ్ర సార ప్రమర్ధనే। తథాగతాయ। అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం వజ్రే వజ్రే మహావజ్రే। మహాతేజో వజ్రే। మహావిద్యా వజ్రే। మహాబోధి చిత్త వజ్రే। మహాబోధి మణ్డోప సంక్రమణ వజ్రే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధన వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼三宝。嗡顶礼世尊金刚精华破坏者如来应供正等正觉。即说咒曰：嗡金刚金刚大金刚，大威光金刚，大明咒金刚，大菩提心金刚，大菩提道场趣入金刚清净一切业障金刚娑哈，汉语拟音：那摩热纳扎雅雅。嗡那摩巴嘎瓦帝班匝萨拉巴玛达涅，达他嘎达雅，阿哈贴萨玛桑布达雅，达雅他，嗡班则班则玛哈班则，玛哈贴卓班则，玛哈毗迪雅班则，玛哈波地吉达班则，玛哈波地曼多巴桑克拉玛那班则萨瓦嘎玛阿瓦拉那毗秀达那班则娑哈）
广大增益后，合掌：
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
八支具足供水海，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉阿港巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
清净足水恒河流，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉巴当巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
天物花雨满虚空，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉普贝巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
芬芳香烟弥空际，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉度贝巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
光明日月众灯明，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉阿洛给巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
涂身生乐甘露水，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉甘迭巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
味力圆满食品类，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉内威迪雅巴帝匝娑哈。
至尊圣母众天前，实物意幻变化之，
音乐歌声遍普贤，敬献受已赐成就。


 རོལ་མོ་གླུ་དབྱངས་ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཁྱབ་པ༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ་སོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས་མཆོད། ན་མསྶརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ ཨོཾ་སརྦ་བིཏ་པཱུ་ར་པཱུ་ར་སུ་ར་སུ་ར་ཨཱ་བརྟྱེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད་པ་འབྱུང་བའི་སྔགས་ཀྱང་བརྗོད། ཨོཾ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་པདྨའི་རིགས༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞལ་ལས་བྱུང༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་དང་། གློག་དང་འདྲ་བའི་སྤྱན་མངའ་མ། །དཔའ་མོ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ། །སངས་རྒྱས་ཞལ་གྱི་པདྨ་ཡི། །གེ་སར་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་རྒྱས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཚུངས་ཞལ་མངའ་མ། །མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱས་ཨུཏྤ་ལ། །བསྣམས་མ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་བའི་གཟེབ་ལས་ཏུཏྟཱ་རེ། །སྭཱ་ཧཱས་ཉོན་མོངས་ཞི་བར་མཛད། །ཨོཾ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཚངས་པའི་སྒོ་འབྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལས་ནི། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པར་མཛད། །ཀུན་གྱི་མ་རུ་གྱུར་པ་ཡི། །སྒྲོལ་མ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་ཅོད་པན་གྱིས། །ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་བཏུད་དེ། །ཕོངས་པ་ཀུན་ལས་སྒྲོལ་མཛད་མ། །སྒྲོལ་
མ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱི༔ འཇིགས་པ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་སོགས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བ་དང༔ རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་བསྐྱང་མཛད་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ་བོ། །གཉིས་པ་ཕྱག་མཆོད་བཟླས་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བ་ལ་གསུམ། ཕྱག་འཚལ་བ། མཎྜལ་གྱིས་མཆོད་པ། བཟླས་པ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། རང་གི་ལུས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱི་བསྟོད་ཚིག་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པའི་སྒྲ་དབྱངས་ཟབ་མོ་དང་བཅས་ཕྱག་འཚལ་བའི་ལས་ལ་འཇུག་པར་བསམ་ལ། ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་གི་བསྟོད་པ་ཚར་གཉིས་ཕྱག་འཚལ་བའི་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་བྱ། ཕན་ཡོན་རྗེས་སུ་དྲན་བཞིན་པས། ལྷ་མོ་ལ་གུས་སོགས་ཚར་གཅིག་བརྗོད་དོ། །གཉིས་པ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི༔ ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་ཚོགས་ཀུན༔ གླིང་བཞི་རི་རབ་ཉི་ཟླར་བཅས༔ ལྷ་མིའི་ལོངས་སྤྱོད་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཆེ༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་སྤྲུལ་བྱས་ཏེ༔ དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་རྩ་བ་གསུམ༔ ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་རྒྱ་མཚོ་དང༔ དབྱེར་མེད་བླ་མ་རྗེ་བཙུན་མ༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལ༔ གུས་པས་རྟག་ཏུ་འབུལ་བར་བགྱི༔ བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་
རི་ཝཱ་ར་སརྦ་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་དང་། གོང་དུ་སྨྲོས་པའི་མཎྜལ་བསྡུས་པ་མེ་ཏོག་འབུལ་བའི་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཕུལ། གསུམ་པ་བཟླས་པ་བྱ་བ་ལ་གཉིས། སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་གོ །

音乐歌声遍普贤，敬献受已赐成就。
嗡阿雅达热萨巴利瓦拉夏达巴帝匝娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Ārya Tārā Saparivāra Śabda Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ओं आर्य तारा सपरिवार शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆర్య తారా సపరివార శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：圣救度母及眷属接受声音供养，汉语拟音：嗡阿雅达热萨巴利瓦拉夏达巴帝匝娑哈）。
以各自手印配合供养。那玛萨尔瓦布达波地萨特为毗（藏文：ན་མསྶརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་བྷྱཿ，梵文拟音：Namaḥ Sarva Buddha Bodhisattvebhyaḥ，梵文天城体：नमस्सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वभ्यः，梵文泰卢固体：నమస్సర్వ బుద్ధ బోధిసత్త్వభ్యః，汉语字面意义：顶礼一切佛菩萨，汉语拟音：那玛萨尔瓦布达波地萨特为毗）。嗡萨尔瓦毗特布热布热苏热苏热阿瓦尔迪耶毗娑哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིཏ་པཱུ་ར་པཱུ་ར་སུ་ར་སུ་ར་ཨཱ་བརྟྱེ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Sarva Vit Pūra Pūra Sura Sura Āvartyebhyaḥ Svāhā，梵文天城体：ओं सर्व वित् पूर पूर सुर सुर आवर्त्येभ्यः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విత్ పూర పూర సుర సుర ఆవర్త్యేభ్యః స్వాహా，汉语字面意义：遍智充满充满英勇英勇返回，汉语拟音：嗡萨尔瓦维特布拉布拉苏拉苏拉阿瓦提耶毗娑哈）。也念诵此出生供养之咒。
嗡！无量光佛莲花部，观世音尊口中生，
圆满诸佛事业者，圣救度母礼赞敬。
又：
电光般眼具足尊，勇母达热图达热，
从于佛面莲花之，花蕊所生礼敬你。
犹如秋季满月之，圆满坛城面具尊，
施胜手印青莲花，执持尊者我顶礼。
轮回罗网图达热，娑哈息灭诸烦恼，
以嗡字自性本体，开启梵门礼敬你。
八种大怖畏之中，救护一切诸世间，
成为众生之母尊，救度佛母我顶礼。
天与非天顶饰冠，礼敬尊者莲足下，
救度一切贫乏者，救度佛母礼赞敬。
如是礼赞。我等并诸眷属众，八怖十六等诸怖，一切违缘愿消除，恒常大悲祈护佑。
如是作祈请。第二，以礼供持诵启请意续分三：礼拜，以曼荼罗供养，持诵。首先，观想自身化现如刹尘数量，与一切众生一起以金刚咒续赞词，伴随遍满虚空的深妙音声，投入礼拜事业中。诵二十一礼赞二次，并配合礼拜咒语。忆念功德利益，念诵"于天女敬信"等一遍。
第二，献曼荼罗：
嗡阿吽，我与无边众有情，身及受用诸善聚，
四洲须弥并日月，人天受用难思议，
普贤供云大蕴聚，相续不断而化现，
珍宝三根本三宝，护法财神如海众，
无别上师至尊母，与诸眷属圣众前，
恭敬恒时而供养，愿圆满大福德聚，
智慧光明愿增盛！嗡咕噜阿雅达热萨巴利瓦拉萨瓦热那曼达拉布匝美嘎阿吽。
如是献供，亦可献上前述略曼荼罗并念诵献花咒语。第三，持诵分二：总和别。


དང་པོ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་མོ་རྗེ་བཙུན་མའི༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ ཏཱཾ་ཡིག་ལྗང་གུའི་མཐའ་སྐོར་དུ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡི་གེ་བཅུ་པས་བསྐོར༔ བཟླས་པས་སྔགས་རྣམས་སྒྲར་བཅས་འཁོར༔ འོད་ཟེར་དཔག་ཡས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ འཕགས་མཆོད་བྱིན་རླབས་རང་ལ་ཐིམ༔ འགྲོ་ཀུན་འཇིགས་པ་ཀུན་བསལ་ནས༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་གོ་འཕང་བཀོད༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དང༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ དབྱེར་མེད་སྲུང་བ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་བདག་དང་བསྲུང་བྱའི་སྒོ་གསུམ་རྗེ་བཙུན་མའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་དང་དབྱེར་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ལ། འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དྲན་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞག་པ་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོའི་བྱིན་རླབས་ལ་མོས་གུས་ཤུགས་དྲག་པོ་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པའི་སྐྱོན་སྤངས་ཏེ་བརྒྱ་ཕྲག་གཉིས་བཟླ། ལས་ཀྱི་ཚོགས་སྤྱི་ཙམ་དུ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་མོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སོ་སོའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་རང་འདྲ་བའི་སྐུ་དང་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པས་ཅི་འདོད་
པའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་མཛད་པར་བསམ་ལ། ལས་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་དེའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་དང་། གཞན་རྣམས་ཅུང་ཟད་རེ་བཟླ་ཞིང་། དམིགས་བསལ་མེད་ན་ལས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ལན་བདུན་སོགས་ཅི་ནུས་བཟླའོ།

首先：前方现观主尊至尊母，心间莲花月轮上，绿色"当"（藏文：ཏཱཾ，梵文拟音：Tāṃ，梵文天城体：तां，梵文泰卢固体：తాం，汉语字面意义：她，汉语拟音：当）字周围，十字金刚咒所环绕，持诵咒语声音环，放射无量光四方，供养圣尊加持融，除去众生一切怖，安置圣度母果位，我之身语意三者，至尊圣母身语意，无别成为大守护。
如是念诵，以"嗡阿吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽），观想自己及所保护对象的三门与至尊母三金刚智慧无别加持。一心专注于放收光明，对明咒之王加持生起强烈信心恭敬，念诵："嗡达热图达热图热娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే స్వాహా，汉语字面意义：嗡救度快速救度迅速救度娑哈，汉语拟音：嗡达热图达热图热娑哈）。避免持诵过失而持诵二百遍。
一般事业集：从前方所现主尊心间放光，照触眷属天女们心间启动意续，从各自心间种子放射与自身相同之身及光明遍满虚空，无碍成办所欲一切广大事业。如有特别事业，持诵该咒语一百零八遍，其他咒语各持诵少许；若无特别事业，则所有事业咒语各持诵七遍或尽己所能。


 །གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་གི་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ནི། གཞུང་ལས། བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ལས་སྒྲུབ་ན༔ ལས་ལྷ་གཙོ་བོར་བྱ་བ་འམ༔ སོ་སོའི་བཟླས་པ་གཙོ་བོར་བྱ༔ འཇིགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་མྱུར་དུ་ཞི༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ལས་ལྷ་གཙོ་བོར་བྱ་ཚུལ་ནི་འོག་ཏུ་མདོ་ཙམ་འཆད་པར་འགྱུར་ལ། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ་སོ་སོའི་བཟླས་པ་གཙོ་བོར་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི། ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཉི་ཤུ་ལས། དང་པོ་ཞི་བའི་ལས་སྤྱི་ལ་མཚོན་ན། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་མོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཞི་བའི་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཏཱཾ་ཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས་རང་འདྲ་བའི་སྐུ་དང་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས་པས། བདག་དང་བསྲུང་བྱ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་བར་ཆད་སོགས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱ་རེ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླ། དེ་བཞིན་དུ་ས་ཡི་འཇིགས་པ་ཞི་བ་ལ། གཙོ་མོའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ས་ཡི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པའི་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལས་སྐུ་དང་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་བདག་གཞན་ལ་ས་གཡོ་བའི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ས་ལས་གྱུར་པའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་བསྲུངས་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་ལཾ་ལཾ་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་མཚོན་ཏེ་དམིགས་པ་ཁ་བསྒྱུར་ཞིང་།
སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར། ཆུ་ཡི་འཇིགས་པ་ཞི་བ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་བཾ་བཾ་ཛ་ལ་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ མེ་ཡི་འཇིགས་པ་ཞི་བ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་གི་འཇིགས་པ་ཞི་བ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་ཡཾ་ཡཾ་ཙ་ལ་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱས་པའི་ལས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་མངོན་ཤེས་ཀྱི་རྩལ་ཁ་རྒྱས་པར། ཨོཾ་རཏྣ་ཏཱ་རེ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཛྙཱ་ན་བིདྱཱ་དྷ་ར་དྷ་ར་དྷི་རི་དྷི་རི་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛྙཱ་ན་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ༔ རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཐོག་སེར་གྱི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་ཨེ་ཨེ་མ་ཧཱ་ཧ་ན་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཚོན་ཆའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་ཏིག་ཏིག་ཏཱིཀྵྞ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱལ་པོའི་ཆད་པའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་རཱ་ཛ་དུཥྚཱན་ཀྲོ་དྷ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཆོན་རྐུན་གྱི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཙཽར་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཏྲིག་ཐུམ་སྭཱ་ཧཱ༔ དབང་གི་ལས་སྤྱི་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཏཱ་རེ་སནྟཱ་ར་ཧྲཱིཿསརྦ་ལོ་ཀ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་སརྦ་ལོ་ཀའི་ཚབ་ཏུ་དམིགས་བྱའི་མིང་སྤེལ། ཤ་ཟ་སྟེ་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་པོའི་གདོན་སོགས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་དུཥྚཱན་བིགྷྣཱན་བཾ་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ༔ གླང་ཆེན་སོགས་སྲོག་ཆགས་ཁྲོས་པའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཧཾ་ཧཾ་དུཥྚཱན་ཧ་ན་ཧ་ན་ཏྲ་ས་ཡེ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྱེ་བྲག་སེང་གེ་དང་སྟག་གཟིག་སོགས་གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཧེ་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་བྷནྡྷ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ དུག་སྦྲུལ་སོགས་བརྟན་གཡོའི་དུག་གི་འཇིགས་པ་ལ།
ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་བི་ཥ་ཙ་ལ་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ དྲག་པོའི་ལས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་བདུད་སྡེའི་བར་ཆད་ཚར་གཅད་པ་ལ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཏཱ་རེ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱཱ་ར་སེ་ན་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཧོ་ཧོ་ཧཾ་ཧཾ་བྷིནྡྷ་བིནྡྷ་ཕཊ༔ རིམས་སོགས་ཡམས་ནད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ནད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཛྭ་ར་སརྦ་དུཿཁ་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔

第二，分别成办各种事业的方法。经中说："若要成办各别事业，或以事业本尊为主，或以各自持诵为主，迅速息灭诸怖畏集"。以事业本尊为主的方法将在下文略作解释，此处根据当前语境所需，以各自持诵为主的方式是：
从二十种事业集中，首先以寂静事业为例：从前方所现主尊心间放光，照触寂静度母心间启请意续，其心间莲月上"当"（藏文：ཏཱཾ，梵文拟音：Tāṃ，梵文天城体：तां，梵文泰卢固体：తాం，汉语字面意义：她，汉语拟音：当）字周围咒语环绕，从中放射自身化现之身及光芒遍满虚空，息灭我与所护有情为主的一切众生之疾病魔障、八怖、障碍等一切违缘，观想后持诵："嗡班杂达热萨尔瓦毗嘎南善丁库如娑哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱ་རེ་སརྦ་བིགྷྣཱན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Vajra Tāre Sarva Vighnān Śāntiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：ओं वज्र तारे सर्व विघ्नान् शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర తారే సర్వ విఘ్నాన్ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：金刚度母息灭一切违缘，汉语拟音：嗡班扎达热萨瓦比那南善丁库如娑哈）。
同样，为息灭地怖，以主尊心光启请救护地怖度母意续，从其心间种子及咒鬘放射身形及光明，收放之后观想自他一切地震怖畏等由地元素而生的障碍皆得息灭守护，持诵："嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦蓝蓝巴雅善丁库如娑哈"（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་སརྦ་ལཾ་ལཾ་བྷཱ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Mama Sarva Laṃ Laṃ Bhāya Śāntiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे मम सर्व लं लं भाय शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే మమ సర్వ లం లం భాయ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：度母救度迅速救度护我地地怖息灭，汉语拟音：嗡达热图达热图热玛玛萨瓦朗朗巴雅善丁库如娑哈）。
依此类推，调整观想并念诵不同咒语：
息灭水怖：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦邦邦扎拉巴雅善丁库如娑哈。
息灭火怖：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦朗朗杂拉巴雅善丁库如娑哈。
息灭风怖：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦扬扬匝拉巴雅善丁库如娑哈。
增长事业通用及特别增长神通力：嗡热那达热萨尔瓦洛嘎匝那毗迪雅达拉达拉迪利迪利哑令哑令匝匝那普斯丁库如嗡。
息灭金刚即雷电雹害怖畏：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦诶诶玛哈哈那巴雅善丁库如娑哈。
息灭武器怖畏：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦提格提格提克虚那热卡热卡库如娑哈。
息灭王难怖畏：嗡达热图达热图热玛玛萨尔瓦拉扎杜斯丹克罗达善丁库如娑哈。
息灭盗贼怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦凑尔班达班达特立吞娑哈。
摄召事业通用：嗡巴玛达热桑达拉啥萨尔瓦洛嘎瓦香库如吙。若有特别对象，则"萨尔瓦洛嘎"替换为所缘对象名字。
息灭罗刹即行星龙王鬼怪等怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦杜斯丹毗那南邦啪德娑哈。
息灭大象等狂怒动物怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦杭杭杜斯丹哈那哈那特拉萨耶啪德娑哈。
特别是狮子虎豹等猛兽怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦黑黑匝列匝列班达啪德娑哈。
息灭毒蛇等动静毒物怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦比沙匝拉雅哈拉哈拉啪德娑哈。
忿怒事业通用及特别断除魔军障碍：嗡嘎玛达热萨尔瓦夏特伦毗那南玛拉谢那哈哈嘿嘿吙吙杭杭宾达宾达啪德。
息灭瘟疫等传染病为主的疾病怖畏：嗡达热图达热图热萨尔瓦杂拉萨尔瓦杜卡巴夏玛那雅啪德娑哈。


 ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཛྭ་ར་སརྦ་དུཿཁ་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པའི་འཇིགས་པ་ལ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཛམྦྷེ་མོ་ཧེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ དོན་ཉམས་པ་སྟེ་འབད་པས་བརྩམས་པའི་དོན་མི་འགྲུབ་པའི་འཇིགས་པ་ཞི་ཞིང་འདོད་རྒུའི་དངོས་གྲུབ་འབད་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་འདོད་པས། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་སྟེ། དེ་རྣམས་གོང་དུ་སྨྲོས་པ་ལྟར་བཟླའོ། །གསུམ་པ་མཇུག་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི། རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དང་། །སོགས་དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོས་མཛད་པའི་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྤྲོ་ཞིང་ནུས་ན་རཏྣའི་གཏེར་བྱོན་མཚོ་རྒྱལ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ནང་སྒྲུབ་སྒྲོལ་མའི་སྐབས་སུ་གསུངས་པའི་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས་དང་། གཞན་ཡང་འདོད་གསོལ་རྒྱས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱ་ཞིང་། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཛད་པ།་་་རྗེ་བཙུན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཞེས་སོགས་ཡོངས་གྲགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་ནི་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་མཎྜལ་དང་པོ་འབུལ་བའི་ཆོ་གའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་དང་ཚུལ་མཐུན་པའི་མཎྜལ་ནི། མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་
སྔགས་བརྗོད་ཅིང་མཆོད་པ་ནས་གཟུང་སྟེ་འདོད་གསོལ་གྱི་བར་གོང་དུ་སྨྲོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཉེར་གཅིག་གི་བསྟོད་པ་ཚར་གསུམ་དང་། རྩ་སྔགས་ཡི་གེ་བཅུ་པ་སུམ་བརྒྱ། དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་སྔགས་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བཟླ་བ་དང་། གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་དང་ཚུལ་མཐུན་པའི་མཎྜལ་ལ། བསྟོད་པ་ཚར་བདུན། རྩ་སྔགས་བདུན་བརྒྱ། ལས་སྔགས་སུམ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་བཟླ་བའི་ཁྱད་པར་ལས་གཞན་འདྲའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ། གཞུང་ལས། གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་འདོད་དོན་གསོལ༔ མཐར་ནི་ནོངས་བཤགས་ཡེ་ཤེས་གཤེགས༔ དམ་ཚིག་རང་བསྟིམ་བསྔོ་སྨོན་དང༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གསུམ། གཏང་རག་འབུལ་བ་དང་། ནོངས་བཤགས་དང་བརྟན་བཞུགས་བྱ་བ། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མཐའ་བརྒྱན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ། གཏོར་མ་འབུལ་བ། མཆོད་བསྟོད་བྱ་བ། འདོད་དོན་གསོལ་བའོ།

嗡达热图达热图热萨尔瓦扎瓦拉萨尔瓦杜卡巴夏玛那雅啪德娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཛྭ་ར་སརྦ་དུཿཁ་པྲ་ཤ་མ་ན་ཡ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Sarva Jvara Sarva Duḥkha Praśamanaya Phaṭ Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे सर्व ज्वर सर्व दुःख प्रशमनय फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే సర్వ జ్వర సర్వ దుఃఖ ప్రశమనయ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：度母救度迅速救度平息一切热病一切痛苦啪德娑哈，汉语拟音：嗡达热图达热图热萨尔瓦扎瓦拉萨尔瓦杜卡巴夏玛那雅啪德娑哈）。
息灭非时死亡怖畏：嗡达热图达热图热班扎阿优谢娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Vajra Āyuṣe Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे वज्र आयुषे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే వజ్ర ఆయుషే స్వాహా，汉语字面意义：度母救度迅速救度金刚长寿娑哈，汉语拟音：嗡达热图达热图热班札阿优谢娑哈）。
息灭贫困怖畏：嗡达热图达热图热赞贝莫黑达那美迪啥娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཛམྦྷེ་མོ་ཧེ་དྷ་ན་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Jambhe Mohe Dhana Medhi Hrīḥ Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे जम्भे मोहे धन मेधि ह्रीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే జమ్భే మోహే ధన మేధి హ్రీః స్వాహా，汉语字面意义：度母救度迅速救度制服迷惑财富智慧啥娑哈，汉语拟音：嗡达热图达热图热赞贝莫嘿达那美迪啥娑哈）。
息灭利益衰损即所努力之事不成就的怖畏并欲无勤成就一切所欲成就：嗡达热图达热图热萨尔瓦阿塔悉地悉地库如娑哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Tāre Tuttāre Ture Sarva Artha Siddhi Siddhi Kuru Svāhā，梵文天城体：ओं तारे तुत्तारे तुरे सर्व अर्थ सिद्धि सिद्धि कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే సర్వ అర్థ సిద్ధి సిద్ధి కురు స్వాహా，汉语字面意义：度母救度迅速救度一切意义成就成就作成娑哈，汉语拟音：嗡达热图达热图热萨尔瓦阿尔他悉地悉地库如娑哈）。
如上所述持诵。第三，结尾祈愿所欲：
"至尊圣母度母及..."等，先以比丘尼吉祥所造的七支祈愿开始。若广大且有能力，则诵热那所藏的措嘉三部内修度母时所说的深心要请愿，及其他随宜广大祈愿。若不能如此，则诵至尊珍贵扎巴坚赞所造"至尊薄伽梵尼大悲尊..."等广为人知的祈请文并散花，这是供养至尊母的第一曼荼罗仪轨。
第二，与修持相应的曼荼罗：从诵供云咒开始供养，直至祈愿，皆如上所述，但需诵二十一礼赞三次，根本咒十字明咒三百遍，特别事业咒一百五十遍。第三，与事业相应的曼荼罗：礼赞七次，根本咒七百遍，事业咒三百五十遍，余如前。
第三，后续仪轨。经中说："献供食祈所欲，最后忏错智尊返，誓众自融回向愿，吉祥宣说散妙花"。据此分三：一、献供食；二、忏悔并祈请安住；三、以回向发愿吉祥语作庄严。首先又分三：献食、供养赞颂、祈请所欲。


 །དང་པོ་ནི། གཙང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གཏོར་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་འཕགས་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམས་པར་བསམ་ལ། ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ༔ ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ༔ ཧེ་ཧེ་
བྷ་ག་ཝ་ཏཱི༔ མ་ཧཱ་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ༔ མཱ་བི་ལམྦ་མཱ་བི་ལམྦ༔ ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སརྦ་བི་སཉྩ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱརྻ་ཏཱ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་བདག༔ རྗེ་བཙུན་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་དང༔ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་མཛད་མ༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་ལ་བསྟོད༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་དམ་པ་འདི༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་རྗེས་དགོངས་ལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོར་བཞེས་ནས་ཀྱང༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་དང་གནམ་ལྕགས་ལྟུང༔ མཚོན་ཆ་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་དང༔ ཆོམ་རྐུན་ཤ་ཟ་གླང་ཆེན་ཁྲོས༔ གཅན་གཟན་ཁྲོ་བོ་གདུག་པའི་སྦྲུལ༔ ནད་གདོན་དུས་མིན་འཆི་བའི་རྐྱེན༔ དབུལ་ཕོངས་འདོད་དོན་ཉམས་པ་སོགས༔ མི་བཟད་འཇིགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ སྲུང་དང་ཞི་དང་ཟློག་པར་མཛོད༔ འཁོར་བ་ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་སྒྲོལ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་སོགས༔ མཆོག་ཐུན་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྟོད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། གཏོར་མ་གཉིས་པ་ཆོས་སྐྱོང་སྤྱི་ལ་འབུལ་བ་སོགས་སྤྲོ་ན་མཎྜལ་བཞི་པའི་ཆོ་ག་སྤྱི་ལྟར་གཏང་། མ་གྲུབ་ཀྱང་གཞུང་རྩ་བ་ལས་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་པས་ཆད་པའི་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་མཆོད་བསྟོད་
ནི། སྤྱི་མཆོད་ལ་དམིགས་ཏེ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་བརྗོད་ཅིང་། རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་ལམ་དུ༔ ཞེས་སོགས་མཆོད་ཕྲེང་གིས་མཆོད། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འགྲོ་བ་ཀུན་གཟིགས་དག་པའི་སྤྱན་ཉིད་ལས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྤྲུལ་པའི་བཅོམ་ལྡན་མ༔ བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདོག༔ གཞོན་ནུ་ལང་ཚོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ཚུལ༔ གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པས་ཨུཏྤལ་བསྣམས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་སྤྲས་འཛུམ་པའི་འོད་ཟེར་ཅན༔ ལོངས་སྤྱོད་རབ་རྫོགས་རྒྱན་རྣམས་མ་ལུས་རྫོགས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར༔ དགོས་འདོད་རེ་སྐོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད། གསུམ་པ་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི། ཨོཾ༔་་་རཏྣའི་གཏེར་ཁ་ལས་སོ། །འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་རྗེ་བཙུན་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འཕགས་མ་ཁྱོད་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་པ་དང༔ བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུ་བྱིན་གྱིས༔ དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར༔ འཕགས་མ་ཁྱོད་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ནད་མེད་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་ལ་བར་གཅོད་མི་འབྱུང་ཞིང༔ ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་རྫོགས་ནས༔ བདག་
གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡི༔ རྣམ་མཁྱེན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། གཉིས་པ་ནོངས་པ་བཤགས་ཤིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ་བ་ནི། ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བའི་ཕྱིར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་རྣམས་ལན་གསུམ་རེའི་མཐར། རཏྣའི་གཏེར་ཁ་ལས་སོ།

首先：洁净悦意供食通过净化，从空性中现出广大无边宝石所成的食器内，从"嗡阿吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）融化产生的供食化为如意大海，色香味力皆圆满。以"嗡阿吽"加持三遍。观想前面所现圣母及眷属以舌如光管吸取供食精华享用，心生欢喜满足。
那玛萨尔瓦布达波地萨特瓦南，阿巴拉提哈达夏萨那南，嘿嘿巴嘎瓦提，玛哈萨特瓦萨尔瓦布达阿瓦洛基帖，玛维兰巴玛维兰巴，伊当巴林格利那巴雅格利那巴雅吽吽萨尔瓦毗桑扎热娑哈（藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ༔ ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱ་ནཱཾ༔ ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་ཝ་ཏཱི༔ མ་ཧཱ་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ༔ མཱ་བི་ལམྦ་མཱ་བི་ལམྦ༔ ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སརྦ་བི་སཉྩ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Namaḥ Sarva Buddha Bodhisattvānāṃ, Apratihata Śāsanānāṃ, Hehe Bhagavatī, Mahāsattva Sarva Buddha Avalokite, Mā Vilamba Mā Vilamba, Idaṃ Baliṃ Gṛhṇāpaya Gṛhṇāpaya Hūṃ Hūṃ Sarva Bisañcare Svāhā，梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां॥ अप्रतिहत शासनानां॥ हेहे भगवती॥ महासत्त्व सर्व बुद्ध अवलोकिते॥ मा विलम्ब मा विलम्ब॥ इदं बलिं गृह्णापय गृह्णापय हूं हूं सर्व बिसञ्चरे स्वाहा，梵文泰卢固体：నమః సర్వ బుద్ధ బోధిసత్త్వానాం॥ అప్రతిహత శాసనానాం॥ హేహే భగవతీ॥ మహాసత్త్వ సర్వ బుద్ధ అవలోకితే॥ మా విలమ్బ మా విలమ్బ॥ ఇదం బలిం గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూం హూం సర్వ బిసఞ్చరే స్వాహా，汉语字面意义：顶礼一切佛菩萨，无碍教法尊，嘿嘿世尊，大有情一切佛观自在，勿迟疑勿迟疑，此供品接受接受吽吽一切遍行娑哈，汉语拟音：那莫萨尔瓦布达波地萨特瓦南，阿巴拉提哈达夏萨那南，嘿嘿巴嘎瓦提，玛哈萨特瓦萨尔瓦布达阿瓦洛基贴，玛维兰巴玛维兰巴，伊当巴林格利哪巴雅格利哪巴雅吽吽萨尔瓦毗桑扎热娑哈）。
以虚空藏印配合献供七遍或三遍。嗡咕噜阿雅达热萨巴利瓦**阿港至夏达巴帝匝娑哈供养。
嗡！一切佛事业自身，至尊迅速勇母及，
一切怖畏遣除尊，眷属圣众我赞礼。
此殊胜供施食品，以大智慧悲愍护，
享受大乐领纳已，赐予所有诸成就。
四大相争雷霹雳，武器王难刑罚及，
盗贼罗刹象暴怒，猛兽凶猛毒蛇兽，
疾病魔祟非时死，贫困所欲衰损等，
一切难忍怖畏众，护持平息摧退除。
轮回恶趣苦度脱，寿命福德智慧等，
殊胜共同事业增。
如是赞叹并嘱托事业。第二供食若欲广献予诸护法等，可按第四曼荼罗仪轨一般方式献供。若未能如此，因根本经中未特别说明，故无有缺失之过。
第二，供养赞颂：缘普供而诵供云陀罗尼，以"至尊圣母众天前"等供养链献供。
大悲观世自在尊，遍视众生净眼中，
为度众生化现佛，大悲悯者我顶礼。
面容一面手双臂，天青宝石之颜色，
十六少女青春姿，右手施胜左持莲，
三时诸佛之佛母，至诚顶礼我赞叹。
宝饰严饰含笑光，圆满受用诸庄严，
四种事业成就藏，满愿如意我顶礼。
如是赞叹。第三，祈愿所欲：
嗡...此出热那伏藏。祈请成就大悲至尊尊，圣母您前修持供赞叹，祈请加持其威力力量，从今直至菩提未获前，圣母您与恒时不分离，无病长寿受用皆增长，菩提修持无有诸障碍，迅速圆满地道诸功德，自他二利任运得成就，圆满遍知佛果愿获得。
如是诵三遍并散花。第二，忏悔并祈请安住：为填补过失而念诵母音、辅音、缘起心咒及百字明咒各三遍后，此出热那伏藏。


་་་བདག་ནི་རྨོངས་པའི་བློ་ཅན་ཏེ༔ ཏིང་འཛིན་དམིགས་པ་མ་གསལ་དང༔ ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་ཉེས་གྱུར་རྣམས༔ འཕགས་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད༔ ཅེས་པས་ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ཤིང་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྟིམ་པ་ཡིན་ཡང་། རྟེན་ཡོད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་བརྟན་བཞུགས་བྱ་བ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། ཨོཾ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དམ་ཡེ་གཉིས་ཀ་རྟེན་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བསམས་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར། གསུམ་པ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མཐའ་བརྒྱན་པ་ནི། རཏྣའི་གཏེར་ཁ་ལས་སོ།་་་བདག་གིས་དུས་གསུམ་བསགས་པ་ཡི༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་སོགས་དགེ་ཚོགས་དང༔ གཞན་ཡང་དགེ་སྤྱད་བསྐུལ་བཏབ་དང༔ རྗེས་སུ་ཡི་རང་ལས་བྱུང་དང༔ འཕགས་མ་ཁྱོད་མཆོད་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ནད་མེད་ཚེ་རིང་དཔལ་དང་གྲགས༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཆོག་ཐོབ་ཅིང༔ བདག་གཞན་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཅེས་དང་གཞན་ཡང་གོང་དུ་སྨྲོས་པའི། ཕྱོགས་བཅུ་
དུས་བཞིའི་སོགས་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་། སྟོན་མཆོག་དམ་པ་སོགས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་གཅད་པ་དང་། དུས་་་རཏྣའི་གཏེར་ཁ་ལས་སོ།གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡུམ་མཆོག་མ༔ དགོས་འདོད་རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་མཆོག༔ བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་མཆོག་བརྙེས་དོན་གྲུབ་མ༔ དཔལ་ལྡན་ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་དགེ་བའི༔ ཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་མྱུར་མ་དཔའ་མོ་སྟེ༔ རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་སིལ་མར་བསྙིལ་བས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ཞར་བྱུང་གོང་དུ་སྨྲོས་པའི་ལས་སོ་སོར་བསྒྲུབ་པ་ལ་ལས་ལྷ་གཙོ་བོར་བྱ་བའི་ཚུལ་མདོ་ཙམ་བརྗོད་ན། ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་གཞན་འདྲ་བ་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་ལས་ཀྱི་ལྷ་མོ་གང་ཡིན་པ་དེས་གཙོ་མོར་བྱ་ཞིང་། དེའི་གནས་སུ་གཙོ་མོ་སེང་ལྡེང་ནགས་སྒྲོལ་ཉིད་བསྒོམ། བཟླས་པའི་སྐབས་ལས་སྔགས་དང་ལས་དེ་བསྒྲུབ་པའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་ཁོ་ན་གཙོ་བོ་བྱ་བ་སྟེ། དཔེར་ན་ཞི་བའི་ལས་ལ་དབུས་སུ་ཞི་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། དེའི་གནས་སུ་སེང་ལྡེང་ནགས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་བསྒོམ། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཞི་བའི་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབས་པར་བསམ་ཞིང་བཛྲ་ཏཱ་རེ་གཙོ་བོར་བཟླས་པས་མཚོན་ཏེ་ཤེས་པར་བྱའོ།

我乃愚痴心智者，三昧观修不明显，
仪轨多缺诸过失，圣母众尊祈宽恕。
如是请求宽恕过失。若无前方所修本尊之依处，则智慧尊离去，誓言尊融入自身；若有依处，则祈请安住：合掌，"嗡！于此依处与一起..."等之后，念诵："嗡苏巴拉提斯塔班扎耶娑哈"（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ Supratiṣṭha Vajrāye Svāhā，梵文天城体：ओं सुप्रतिष्ठ वज्राये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయే స్వాహా，汉语字面意义：善住金刚吉祥，汉语拟音：嗡苏巴拉提斯塔班扎耶娑哈），观想誓言尊与智慧尊皆与依处不可分离，散花。
第三，以回向发愿吉祥词庄严结尾，此出热那伏藏：
我于三时所积集，修持成就等善聚，
他善劝发祈请及，随喜功德所生起，
以及圣母您供养，加持无病长寿及，
荣耀名声皆获得，祥瑞安乐胜果证，
自他二利圆满成。
又如上所述，"十方四时"等广作回向发愿，以及"无上殊胜导师"等三宝吉祥偈颂，及"三时诸佛胜母尊，满愿如意宝中胜，吉祥殊胜获义成，光辉初中后善妙，速成一切事业者，勇母至尊圣度母，愿得吉祥与安乐"等吉祥词，边诵边洒落细雨般花朵，使善妙祥和景象极为广大。
附带提及上述所讲各种事业成就中以事业本尊为主的方式略述如下：仪轨其他部分相同，在前方观修时，以相应事业天女为主尊，而将原主尊圣救度母安置于其位置上修持。持诵时主要专注于事业咒及成办该事业之放收光明，例如寂静事业时，中央观修寂静度母，其位置上观修圣救度母。持诵时从心间咒鬘放光，启请眷属天女意续，观想主眷诸尊心间放光成办广大寂静事业，主要持诵"班扎达热"等咒语，以此类推了知。


 །གཞན་ཡང་གོང་དུ་བཤད་པའི་ཆོ་ག་འདི་ནི་ངག་འདོན་ཁྱེར་བདེ་
འབྲིང་པོ་ཙམ་ཡིན་ལ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཕྱག་འཚལ་དང་། འདོད་གསོལ་སོགས་སོ་སོའི་སྐབས་སུ་ཁ་འཕངས་པ་ལྟར། ས་ལུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བླ་མ་དམ་པ་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན་གྱི་གསུང་ལྷན་ཐབས་དང་བཅས་པ། ཇོ་བོ་ལུགས་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་ཆོག་སྒྲིག་བཀའ་བརྒྱུད་ཕྱོགས་ལ་དར་སྲོལ་ཆེ་བ་ཡོངས་གྲགས་ཚད་ཐུབ་ཀྱི་གཞུང་ནས་བླང་དུ་རུང་མོད། འོན་ཏེ་ཆོ་ག་གང་གི་ཚེའང་དམིགས་པ་གསལ་བ་དང་། ཚིག་དལ་ཞིང་དོད་ལ་སྐབས་ཕྱེད་པ་ཁོ་ན་གཙོ་ཆེ་བ་ལས། འདོན་ཆ་མང་བ་གཙོ་བོར་བཏོན་ན་དམིགས་པ་ལྟ་ཞོག་ཚིག་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་མི་འགྲོ་བའི་བྱས་ལ་མ་བསགས་པའི་རྣམ་གཡེང་དེ་འདྲ་ལ་ནི་སྙིང་པོ་ཅིའང་མེད་པས། རྒྱུན་དུ་ནི་གོང་གི་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ་འདི་ཁོ་ནས་དོན་གྲུབ་པར་ཡོད་ལ། བྱེས་བགྲོད་ལྟ་བུའི་སྐབས་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ལ་མོས་ན། སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ་རྟེན་མེད་ཀྱང་རུང་ བར་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་ལྟར། འདིར་ཡང་སྦྱོར་བའི་སྐབས་སུ་བྲིས་སྐུ་དགྲམ་པར་གསུངས་ནའང་། རྗེས་ཆོག་ཏུ་གཤེགས་གསོལ་གསུངས་པ་རྟེན་མེད་པའི་དབང་དུ་མཛད་པས་རུང་བར་མངོན་ཅིང་། མཆོད་པ་ཚར་རེ་ལས་མ་འབྱོར་ན་རེ་རེ་བཞིན་ཞལ་གསོ། མཎྜལ་གཅིག་ལས་མ་འབྱོར་ན་ཚོམ་བུ་བརྗེ་ནས་བསྐྱར་ཏེ་དབུལ་བར་ཚད་ལྡན་གྱི་གཞུང་ལས་གསུངས། ངག་འདོན་ཡང་སྐབས་སུ་བབས་པའི་ཅུང་ཟད་བསྡུས་ཏེ་བྱ་ཞིང་། མདོར་བསྡུས་པའི་ཚུལ་ཞིག་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུའང་འབྲི་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་བགྱིས་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་། སྤྱིར་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མའི་བསམ་གཏན་དང་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་བཟླས་བརྗོད་བགྱིས་པས་གནས་
སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་ཐོབ་པའི་ཚུལ་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་རྒྱུད་རྣམས་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་ཤིང་། གཞུང་འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། འབུམ་ཕྲག་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ༔ འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ རྟག་ཏུ་ཚེ་རབས་དྲན་ཅིང་མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ བར་དོར་ཡང་རྗེ་བཙུན་མས་རྗེས་སུ་འཛིན་ཅིང་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་ཕན་ཡོན་ནི་བསྟོད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཕན་ཡོན་ལས། གཉིས་གསུམ་བདུན་དུ་མངོན་པར་བརྗོད་ན། །བུ་འདོད་པས་ནི་བུ་ཐོབ་འགྱུར་ཞིང་། །ནོར་འདོད་པས་ནི་ནོར་རྣམས་ཉིད་ཐོབ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། །བགེགས་རྣམས་མེད་ཅིང་སོ་སོར་འཇོམས་འགྱུར། །ཞེས་དང་། གཞུང་ལས། བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང༔ འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་བསྔགས་པས་མཚོན་མཐའ་ཡས་ཤིང་། མངོན་སུམ་གྱི་མྱོང་བས་ཀྱང་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་སྐལ་པ་བཟང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ཁོ་ན་ལ་བརྩོན་པས་
རང་དང་གཞན་གྱི་ཕན་བདེའི་འདོད་རྒུ་ཡིད་བཞིན་དུ་འཇོ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱའོ།

其他如上所述的这一仪轨是适中易诵的诵文，若要扩展广大，则在礼赞、祈愿等各自部分，可如前所示，采用萨迦派仪轨圣者索南坚赞上师的著述及其增补，或者觉沃传承持明策旺诺布的修法仪轨（在噶举派中广为流传）等公认权威的经典。然而，任何仪轨中最重要的是观想明晰、咒语缓慢有力并分清段落，而非主要注重诵文多少。若只追求诵文数量，不仅观想无法进行，甚至连咒语大多也无法念清，这样无益的散乱毫无实质意义。因此，日常修持仅用上述正文中所编排的内容即可成就目的。
若在旅途等场合需要极为简略的修法，则在准备阶段即使没有本尊像也可以，如同大持明者所说。虽然此处在准备阶段指示应陈设绘制的佛像，但后续仪轨中又提到请佛回归，这似乎是针对无本尊像的情况而言，因此应当允许。供品若只有一套，则每次供养后更换；曼达若只有一个，则根据权威经典所说，可以重新排列供球再次供养。诵文也可以根据实际情况略作简化，简略修法的方式将在修法仪轨部分进一步描述。
如此修持的功德利益是：一般而言，修持至尊度母禅定和持诵十字明咒能获得暂时与究竟无量功德，这在度母咒续中有广泛阐述。此经中也说："持诵十万遍等，将得到薄伽梵母的加持，一切怖畏将得以平息，一切心愿将得以成就，将获得永恒不忘的忆念陀罗尼，中阴界时也将得到至尊母的摄受，解脱一切怖畏，将从一佛刹前往另一佛刹。"
特别是修持曼达仪轨的功德，如赞颂续典之王的功德品所说："若清晰念诵二次三次或七次，欲求子者得子，欲求财者得财，一切所欲皆得获，无有障碍各别摧。"经中也说："一切障碍得平息，如意所欲皆成就。"这表明八种大怖畏、十六小怖畏等内外一切障碍都能平息，世间与出世间一切成就愿望都能如意实现，功德无量，并且通过直接体验也能证实。因此，具有善缘者应当精进修持此法，依此如意满足自他一切利乐愿望，使善妙光明极为广大。


 །སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་མཚོ་སྐྱེས་རྗེའི། །གདམས་ཟབ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་གཏེར་ལས། །བཀྲ༵་ཤིས༵་འདོད་རྒུའི་ཆ༵ར་འབེ༵བ་པའི། །ཆོ་ག་རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་འདི་དབྱུང་། །གང་ལས་ཐོབ་པའི་ལེགས་བྱས་ཟིལ་དངར་གྱིས། །ས་གསུམ་འགྲོ་བའི་གདུང་བ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དར། །ཕན་བདེའི་པདྨོ་རྟག་ཏུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག །རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་འདི་ནི། དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་འཁྲུལ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་དུ་བསྔགས་ཤིང་། ཆོས་འདིའི་བདག་པོར་ཁྱད་པར་དུ་གྲུབ་པ་རྗེ་དབོན་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རྫས་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་པོའི་མེ་ཏོག་བཅས་བཀའི་ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་ལྷུང་བ་གུས་པས་མཆོད་དེ། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འགྲོ་འདུལ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་བཀའ་དྲིན་ལས་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་དང་པོར་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ཅན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས། གངས་རིའི་ཁྲོད་ཙམ་ན་མངོན་པར་མཐོ་བའི་སྒྲུབ་གནས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པའི་འདབས་འབྱོར་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེའི་ཆོས་གྲྭ་ག་ལ་བར། གཏེར་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་རྩ་བར་བཟུང་། གསར་རྙིང་བཀའ་
གཏེར་གྱི་ཆོ་ག་ཚད་མས་གྲུབ་པ་དག་གིས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཟུར་བརྒྱན་ཏེ་ངག་འདོན་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར་ས་ཕོ་རྟའི་གནམ་ལོ་གསར་དུ་འཆར་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང་པོར་རྫོགས་པར་སྦྱར་བའི་དགེ་བས། རིས་མེད་པའི་བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་བུ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་མཚོ་སྐྱེས་ཀུན་ཏུ་འཆང་དངོས་དཔལ་པདྨའི་སྙིང་པོ་ཡབ་སྲས་བརྒྱུད་འཛིན་དང་བཅས་པའི་ཞབས་པད་བསྐལ་བརྒྱར་བརྟན་ཅིང་། ཕྲིན་ལས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་དང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། འཇིགས་པ་ཀུན་སྐྱོབས་འཕགས་མ་ཡུམ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་རྨད་བྱུང་གཏེར། །དུས་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ཨྱོན་རྗེས། །རྗེས་འཇུག་དབུལ་བ་སེལ་ཕྱིར་སྐུལ། །འདི་ཀོའི་ངོ་མཚར་པར་གྱི་འཕྲུལ། །རྡོར་སློབ་ཀརྨ་ལེགས་བཤད་ཀྱི། །ལྷག་བསམ་དྭངས་བས་བསྒྲུབས་འདེའི་དེགས། །བསྟན་དང་བླ་མའི་ཞབས་བརྟེན་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་འབྲེལ་བཅས་ཀུན། །འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་དཔལ་ཀརྨ་པས་ཆེད་དུ་མཛད་པ། ཤྲཱི་ཡནྟུ། །
སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་དང་འབྲེལ་བའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་བཀྲ་ཤིས་ཆར་འབེབ་ཅེས། འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

第二佛莲师尊，
甚深教诲甘露宝库中，
吉祥如意雨倾注，
圆满仪轨云海今开启。
由此所获善行甘露滋养，
三界众生苦难尽消除，
教法持有者长久住世教法兴盛，
利乐莲花永远盛开。
此为上师意修除一切障碍之支分，至尊度母息灭一切怖畏及相关曼荼罗仪轨。三世遍智乌金大师以无误金刚预言赞叹为朗卓译师大师的化现，并特别认定为此法主人的至尊杰温尊贵转世仁波切噶玛修传教法持有者赤列，以吉祥天物和第一宝花恭敬供养加冠顶礼。
伟大伏藏大师、法王、调伏众生最胜者、大乐洲尊者恩德下首先获得此甚深法之具善缘者莲师喜欢的侍从蒋扬钦则旺波，于高耸雪山之间殊胜修行处之王——大乐莲花水晶洞下方的卓萨寺院吉祥天顶，以伏藏原文金刚语作为根本，新旧教法与伏藏的权威仪轨略作装饰，编纂成诵本，于土马年新年第一个喜日圆满完成。愿此功德使无偏私教法持有者诸位大德，特别是莲生持明真身吉祥莲心父子传承持有者之莲足百劫坚固，事业永恒遍满三界并任运成就。愿一切吉祥。
嗡娑悉底（藏文：ཨོཾ་སྭ་སྟི，梵文拟音：Oṃ Svasti，梵文天城体：ओं स्वस्ति，梵文泰卢固体：ఓం స్వస్తి，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：嗡斯瓦斯提）！救护一切怖畏圣母尊，供养仪轨稀有伏藏藏，三世遍智乌金主所激，为利追随贫乏者而作。此书殊胜印刷技术，金刚弟子噶玛善说之，清净善愿所成之恩德，愿佛教与上师住世久，世界安乐及有缘众，皆获圣母智慧身。
此亦是尊贵噶玛巴专门撰写。祥瑞！
度母息灭一切怖畏相关曼荼罗仪轨《吉祥雨降》，蒋扬钦则旺波著。


 འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།

 འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这个名字是藏文，让我为您直译成简体中文：
འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ། (Jamyang Khyentse Wangpo)
这是一个藏传佛教高僧的名字，直译为"文殊智悲自在"或"文殊智悲怙主"。
具体解释：
འཇམ་དབྱངས། (Jamyang) - 文殊（文殊师利菩萨）
མཁྱེན། (Khyen) - 智慧
བརྩེ། (Tse) - 慈悲
དབང་པོ། (Wangpo) - 主人、自在者、怙主
这是蒋扬钦哲旺波(1820-1892)的名号，他是藏传佛教宁玛派和噶举派的重要上师。


